СФУЖО | WFUWO

July 25, 2014
by admin
Comments Off

Надія Савченко

Світова Федерація Українських Жіночих Організацій висловлює глибоке обурення діями терористів – викраденням та переміщенням на територію Російської Федерації українського військового льотчика Надії Савченко, та незаконного її утримання у слідчому ізоляторі.

СФУЖО засуджує незаконне ув’язнення Надії Савченко на території Російської Федерації та закликає до негайного її звільнення, а також звільнення всіх заручників, яких тримають в Україні та Росії.

July 25, 2014
by admin
Comments Off

Nadia Sawchenko

The World Federation of Ukrainian Women’s Organizations expresses deep concern over the terrorists’ actions in Ukraine, specifically the kidnapping of a Ukrainian Air Force officer Nadia Sawchenko and her unlawful transfer to a Russian prison.

WFUWO condemns this unlawful action and calls for her immediate release, along with others who are being unlawfully held in Russian prisons.

July 25, 2014
by admin
Comments Off

Лист в справі дітей-сиріт

Складові організації Світової Федерації Українських Жіночих Організацій дізналися про те, що українські діти-сироти в Донецькій області знаходяться під реальною загрозою силового вивезення з України до Росії незаконними окупантами. Відповідно до Четвертої Женевської конвенції, Статті 49, окупантам забороняється здійснювати примусове індивідуальне переселення осіб, що перебувають під захистом. Крім того, Стаття 78 Додаткового протоколу I до Женевської конвенції передбачає, що “Жодна сторона, що перебуває в конфлікті, не вживає заходів щодо евакуації дітей, крім як своїх власних громадян в іноземну державу”.

Викрадення дітей є грубим порушенням не лише Женевської конвенції, але й інших конвенцій і резолюцій ООН. За даними публікації ООН “Шість грубих порушень прав дітей в ході збройних конфліктів: правові основи”, “викрадення дитини порушує права дитини і сім’ї, як це визнано в Конвенції про права дитини, Міжнародному пакті про громадянські і політичні права і Загальній декларації прав людини”.

Масштабність навислого порушення посилюється наслідками, які часто слідують за викраденням дитини в зоні конфлікту, у тому числі й торгівля людьми і поневолення. Діти, а зокрема діти-сироти, потребують спеціального захисту, тому що вони особливо вразливі. Під час швидко зростаючого збройного конфлікту в Східній Україні діти стоять перед дуже серйозною небезпекою експлуатації з боку торговців людьми, як тільки вони будуть вилучені з дитячих будинків під приводом їхнього захисту. Без контролю з боку неупередженого агентства, як наприклад, Канцелярії Спеціального представника Генерального секретаря ООН з проблем дітей та збройних конфліктів, діти перебувають перед високим ризиком знущання і експлуатації.

Ми обурені погрозами окупантів Донецької області, а зокрема загрозою викрадення і насильницької депортації українських сиріт, що за співучасті в цьому Росії, було б рівносильно військовому злочину.

Ми закликаємо Уряд України у майбутньому запобігти насильницькому вивезенню дітей, вимагати негайного повернення викрадених дітей та надати безпечний притулок для дітей, які в даний час проживають у зруйнованих війною Східних областях України. Крім того, ми закликаємо органи ООН, Дитячий фонд ООН, Комітет ООН з прав дитини, Управління ООН в справах наркотиків і злочинності, Верховного комісара ООН з прав людини, Спеціального представника Генерального секретаря ООН з питань дітей і збройних конфліктів – втрутитися від імені дітей-сиріт України.

З повагою,

Орися Сушко
Голова СФУЖО

July 22, 2014
by admin
Comments Off

Security of Orphans in Ukraine’s War Zone

The member organizations of the World Federation of Ukrainian Women’s Organizations have received news that Ukrainian orphans in the Donetsk region are under imminent threat of being forcibly removed from Ukraine to Russia by illegal occupiers. According to the Fourth Geneva Convention, Article 49, an occupier may not forcibly deport protected persons. Further, Article 78 of additional Protocol I to the Geneva Convention prescribes that “no party to a conflict shall arrange for evacuation of children, other than its own nationals, to a foreign country.”

The abduction of children is a grave violation not only of the Geneva Convention but also other UN conventions and treaties. According to the UN publication, The Six Grave Violations against Children During Armed Conflict: The Legal Foundation, “the abduction of a child violates the rights of the child and family, as recognized by the Convention on the Rights of the Child, the ICCPR and the UDHR.”

The magnitude of the impending violation is compounded by the consequences that often follow a child’s abduction in a conflict zone, including trafficking and enslavement. Children, and particularly orphans, need special protection because they are especially vulnerable. During the rapidly escalating armed conflict in eastern Ukraine, the children are in extreme danger of being exploited by traffickers once they are removed from their orphanages under the pretext of protecting them. Without oversight by an impartial agency such as the Office of the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict, the children are at high risk of abuse and exploitation.

We are outraged at the threats of the occupiers of the Donetsk region, namely, the imminent abduction and forcible deportation of Ukrainian orphans, and at Russia’s complicity in an action, that if carried out, would be tantamount to a war crime. We call on the Ukrainian government to demand the immediate return of any abducted children, to prevent the forcible deportation of any children in the future, and to assure a safe haven for the children currently living in the war-ravaged eastern regions of Ukraine. Further, we call on the UN organs—UNICEF, the UN Committee on Children’s Rights, UNODC, the OHCHR, the UN Under-Secretary-General on Children as Combatants and Victims in Conflict — to intervene on behalf of the orphans of Ukraine.

Irene Orysia Sushko
President
World Federation of Ukrainian Women’s Organizations

June 5, 2014
by admin
Comments Off

Конкурс Продовжуємо

Шановні голови складових організацій СФУЖО та українські жіночі організації в Україні!

Знаємо, що Ви так як і ми переживаєте та засилаєте гарячі молитви до Господа за Його заступництво в цей критичний час для нашої рідної України.

Щоби однак гідно відзначити 200-ліття від дня народження нашого Кобзаря Тараса Шевченка, Конкурс ім. Марусі Бек продовжуємо до 30-го серпня 2014 року.

Думаємо що цей додатковий час дасть Вам можливість заохотити більше учасників до участі у цьому Конкурсі.

Слава Україні!

Героям Слава!

З повагою,
Ірина Паттен
Координатор Конкурсу

April 29, 2014
by admin
Comments Off

31-ий літературний конкурс СФУЖО ім. Марусі Бек

Світова Федерація Українських Жіночих Організацій оголошує проведення

31-ого літературного конкурсу СФУЖО ім. Марусі Бек.

 

Вік учасників від 21 до 35 років.

TEMA – “Жінка в творах та картинах Т. Г. Шевченкa”.

Нагороди переможцям
1. місце кан. $750.
2. місце кан. $500.
3. місце кан. $300.

Термін надсилання творів — до 29 травня 2014 р. (твори, які надійдуть після 29 травня комісією жюрі розглядатися не будуть).

Цьогорічну тему конкурсу “Жінка в творах та картинах Т. Г. Шевченкa” обрано з нагоди відзначення 200-ліття від дня народження Тараса Шевченка. Літературний твір може бути у формі нарису, наукового дослідження або оповідання, розміром від 1000 до 2000 слів та підписаний псевдонімом. Додатково, в закритому конверті просимо вислати коротку довідку про автора, ім’я та прізвище автора, вік, підписану фотографію та адресу.

Друковані твори українською мовою з переліком використаних першоджерел просимо надсилати на адресу СФУЖО:

WFUWO Konkurs Marusi Bek
2118A Bloor St. W. Suite 205
Toronto ON, M6S 1M8 Canada

або на електронну адресу СФУЖО
wfuwo@rogers.com

Імена переможців будуть опубліковані в журналі “Українка в Світі”.

Переможцям конкурсу урочисто будуть вручені нагороди.

Запрошуємо всіх бажаючих до участі в конкурсі.

За Управу СФУЖО

Орися Сушко
голова СФУЖО

Ірина Паттен
координатор конкурсу

April 17, 2014
by admin
Comments Off

Великоднє Вітання

Світова Федерація Українських Жіночих Організацій бажає ВЕСЕЛИХ СВЯТ БОЖОГО ВОСКРЕСІННЯ !

pysanky

Воскресіння Христа – це особливо радісне свято, свято віри та надії в перемозі добра над недобрими силами на землі. Ми, українці, волелюбний і мирний народ віримо, що наша Батьківщина Україна буде надалі розбудовуватися як вільна, суверена держава світу. Ми віримо, що мудрість і тактовність усього народу України поборе усякі сьогочасні проблеми в ім’я щасливого майбутнього завтрашнього дня, в ім’я щасливого життя майбутніх поколінь на своїй – Богом даній землі – Україні.

У цей Великодній час звернімо наші очі до Всевишнього Бога, що послав нам свого єдиного сина, котрий страждав за гріхи людства та прийняв смерть на хресті, щоб спасти нас та цілий світ. Цей надлюдський приклад страждань нашого єдиного Бога вселяє в нас надію, дає нам силу віри, а серце наповнює любов’ю.

Вітаємо усіх українців в Україні і діаспорі з святами Христового Воскресіння, бажаємо усім стійкої віри у краще майбутнє нашого народу. Веселих та щасливих святкувань!

ХРИСТОС ВОСКРЕС!        ВОІСТИНО ВОСКРЕС!

March 29, 2014
by admin
Comments Off

Відео з ООН / Video from UN

International Mother Language Day honouring Taras Shevchenko (1814 – 1861), ECOSOC Chamber, United Nations Building, New York City, March 27, 2014

Address by Orysia Sushko C.M., President, World Federation of Ukrainian Women’s Organizations

Thank you for the introduction. It is an honor to be here with you — the hierarchy of our Ukrainian Catholic and Ukrainian Orthodox Churches in North America; the representatives of the United Nations and of its NGO sphere; and the leadership of numerous Ukrainian community organizations. And it is indeed a pleasure to address all and so many of you assembled here in the UN’s ECOSOC Chamber on the occasion of the Bicentennial of the birth of Ukraine’s most beloved national poet. We originally had planned, most fittingly, to venerate Taras Shevchenko within the context of the United Nations International Mother Language Day. Serfdom, imprisonment and exile notwithstanding, Shevchenko’s genius shone through: he elevated what was then deemed a peasant language to literary status.

His impact on the Ukrainian language is compared to that of Shakespeare’s on English; and his role in the forging of Ukrainian identity is compared to that of Robert Burns, the national bard of Scotland.

The celebration of Shevchenko’s bicentennial takes on an especially poignant significance today in the face of renewed aggression on Ukraine’s young independence and territorial sovereignty. We of Ukrainian heritage very much need, in this time of crisis, to come together with our true neighbors and friends as we have today. And we need to share with you our devotion to the vision of Taras Shevchenko, whose life was so deeply rooted in love of homeland, respect for mother tongue, and advocacy for human dignity. We want to put a spotlight on Shevchenko as we understand and experience him – as an early champion of the core values that are at the very center of the United Nations Charter.

Significance of Shevchenko

Our World Federation of Ukrainian Women’s Organizations, which was one of the founders of the Ukrainian World Congress in 1967, was first organized in 1948. Since 1948 our women’s federation has pursued a two-pronged mission:
First, they work to cultivate the vitality of our national, linguistic, and cultural identity in the Ukrainian diaspora outside of our ethnic homeland territories. I am proud that in Canada and in 16 more countries of our diaspora, our Ukrainian women’s organizations have enhanced the community experience for several generations born outside of Ukraine. They have promoted Ukrainian traditions and are the movers behind many fine museum collections and seminars that bring Ukrainian culture out to others, featuring the art and literary works of Shevchenko. Most important, they have provided pre-school and early childhood education for families in the diaspora, with Shevchenko a cornerstone of their children’s learning about the homeland.

Second, the federation vowed to continue the efforts of the Ukrainian women’s movement which dates back to the 1880s. That historical movement strove to mobilize Ukrainian women for their self-determination and to advocate, within all available international channels, for both Ukrainian national rights and for the personal human rights of women as ethnic Ukrainians. Today our Federation still strives to advocate for the voice, empowerment, and gender equality of women in Ukraine where full democracy and good governance are still goals in progress.
Shevchenko and women’s rights

In these efforts, Shevchenko is also significant. Shevchenko’s works can be read as a sort of political commentary, but he was foremost an excellent observer of life. And from his own life, Shevchenko exquisitely understood political subjugation. What is remarkable is that, as a subjugated male, Shevchenko also empathized deeply with the specific position of the subjugated female. His poems convey unadorned accounts of the multifaceted exploitation suffered by Ukrainian women in an imperialist, colonial context—female bodies used for their labor, for their beauty, for their sexuality. Without undue pathos, Shevchenko presents the plight of girls and women, making him one of the earliest reporters of both subtle and overt violence against women. The scenarios unfortunately appear to be timeless, reflecting persistent features of the female experience that still cause immeasurable pain today.

Our women’s Federation, as an NGO in consultative status with UN ECOSOC, supports all efforts towards the eradication of local and global circumstances that continue to hurt girls and women of all ages today. As Alfredo Younis, Geneva Special Representative, speaking about the work of the NGO Committee on the Status of Women, recently underscored (and I quote): “ in a society where women [are not] discriminated against, exploited or abused, denigrated, or subject to violence, [women ] will give birth and life to communities and nations – and will construct a future [that is] without violence, discrimination, abuse or denigration.”

Thanks

I am grateful to the planning committee, composed largely of our Federation’s UN Representatives and headed by our Main Representative to UN/ECOSOC, Dr. Martha Kebalo; Also special thanks to Mrs. Marta Kokolskyj, Advisor to Ukraine’s UN Ambassador, for her energy and vision. Most special thanks to our UN Ambassador Yurij Sergeyev, for his role in representing Ukrainians within the UN family of nations and for his efforts to uphold the global values of the UN Charter in our home country; to hold the Ukrainian state to its UN commitments; and to promote a faithful implementation of UN initiatives for the security, freedom, and well-being of the people of Ukraine. And finally, I leave you with an excerpt from Taras Shevchenko’s poem “Shall we ever meet again”, written in 1847.
Be humble, pray to God,
And remember one another;
Love your Ukraine,
Adore her in the piercing times of evil.
In the last terrible moment
Pray to God for her.

March 27, 2014
by admin
Comments Off

Territorial Integrity of Ukraine

UN General Assembly Declares Crimea Referendum Invalid
Backs Territorial Sovereignty of Ukraine

UNITED NATIONS – The United Nations General Assembly adopted a measure on March 27, 2014, titled “Territorial integrity of Ukraine”, that reaffirms Ukraine’s unity and territorial integrity, and states that the mid-March referendum in Crimea that led to the peninsula’s annexation by Russia “has no validity” and that the parties should “pursue immediately a peaceful resolution of the situation.”

By a vote of 100 in favor to 11 against, with 58 abstentions, the Assembly called on all United Nations Member States, international organizations and specialized agencies to not recognize any alteration of the status of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol on the basis of the March 16, 2014, referendum “and to refrain from any action or dealing that might be interpreted as recognizing any such altered status.”

World Federation of Ukrainian Women’s Organization President Orysia Sushko, who was at the United Nations for the commemoration of the bicentennial of the birth of Taras Shevchenko to be commemorated later in the day, remarked about the adoption of the resolution, “We are extremely gratified that this resolution received a majority of votes and very little opposition. The high number of abstentions was unexpected, and if later media reports are accurate, were the result of pressure from Russia to block this resolution, which is disappointing, but not surprising. The reaction in Ukraine was very clever, to compare these 100 votes at the UN General Assembly to the Heavenly Hundred who were victims of the Maidan and was well received by representatives at the UN. And of course, we are most grateful that this resolution passed on the day that our national poet and national prophet, Taras Shevchenko, on the occasion of the bicentennial of his birth, was being commemorated at a UN event in honor of International Mother Language Day. ”

Previously the UN Security Council convened seven sessions on the situation in Ukraine, and at its eighth meeting, Russia, one of the 15-nation body’s permanent members, blocked action by voting against a draft resolution that would have urged countries not to recognize the results of the referendum in Crimea.

The non-binding text adopted by the General Assembly contained similar language proposed at the Security Council, underscoring that the referendum held in Crimea has no validity and cannot form the basis for any alteration of the status of Crimea or of the city of Sevastopol. It calls on all States to “desist and refrain” from actions aimed at the partial or total disruption of Ukraine’s national unity and territorial integrity, “including any attempts to modify Ukraine’s borders through the threat or use of force or other unlawful means.”

The Assembly resolution makes explicit reference to the primacy of the UN Charter’s call for the preservation of the unity and territorial integrity of all UN Member States, and also recalls the 1994 Memorandum on Security Assurances in Connection with Ukraine’s Accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the 1997 Treaty on Friendship, Cooperation and Partnership between Ukraine and Russian, and other bilateral agreements between Ukraine and Russia.

Presenting the non-binding text was Ukraine’s Acting Minister for Foreign Affairs Andrii Deshchytsia, on a visit to the United States, who said that an integral part of his country had been forcibly annexed by Russia, which previously had committed itself to guaranteeing Ukraine independence, sovereignty, and territorial integrity in the 1994 Budapest Memorandum. He said that while the resolution broke no new legal or normative ground, it sent an essential message that the international community would not allow events in Crimea to set a precedent for further challenges to the rules-based international framework.

Speaking strongly in favor of the resolution were UN ambassadors from Georgia, Turkey, the United States, Japan, Canada, Brazil, and several European and Latin American countries. Siding with Russia against the resolution were Cuba, Nicaragua and Bolivia. Most countries who abstained called for “diplomatic solutions.”

March 27, 2014
by admin
Comments Off

Shevchenko Bicentennial at United Nations

A Poignant Commemoration Against Backdrop of Renewed Russian Aggression

UNITED NATIONS — Taras Shevchenko’s profound talent proved once again everlasting and universal as the bicentennial of his birth was celebrated at the United Nations on March 27. The 500-seat ECOSOC Chamber was filled with guests as UN officials and ambassadors, NGO representatives, members of the Ukrainian community and friends of Ukraine gathered at UN headquarters in New York City.

Speaking at the event, Orysia Sushko, President of the World Federation of Ukrainian Women’s Organizations, noted, “The celebration of Shevchenko’s bicentennial takes on an especially poignant significance today in the face of renewed aggression on Ukraine’s young independence and territorial sovereignty. We of Ukrainian heritage very much need, in this time of crisis, to come together with our true neighbors and friends as we have today. And we need to share with you our devotion to the vision of Taras Shevchenko, whose life was so deeply rooted in love of homeland, respect for mother tongue, and advocacy for human dignity. We want to put a spotlight on Shevchenko as we understand and experience him – as an early champion of the core values that are at the very center of the United Nations Charter.”

The bard, no doubt, would have been deeply distressed but not shocked by the turn of events in Ukraine as a modern Russia, in the mold of the 19th century Russian Empire he knew well, continues a relentless effort to break Ukrainian independence and resolve. Also on March 27, only hours before the beginning of the bicentennial commemoration, the UN General Assembly passed a resolution condemning Russia’s actions against Ukraine, including the invasion of Ukraine’s sovereign territory in Crimea, and a dubious referendum uniting the peninsula with Russia.

When planning for the bicentennial first began, the occasion of International Mother Language Day, celebrated annually at the United Nations on February 21, was seen as an appropriate event with which to unite the celebration of the poet’s birth. The event, titled “Taras Shevchenko (1814-1861): Champion of the Ukrainian Language, Self-Determination of Peoples, Human Rights and Social Justice” was scheduled originally for February 27; however, the horrific bloodshed on Maidan in Kyiv on February 18-20 required a postponement.

Master of Ceremonies Peter Fedynsky led the full program, introducing the person and importance of Shevchenko to the audience. A journalist who retired as Moscow bureau chief for Voice of America, Fedynsky has translated Shevchenko’s iconic work, the Kobzar, from Ukrainian into English. Fedynsky noted that the reality depicted in much of Shevchenko’s poetry is relevant today. Understanding Shevchenko, said Fedynsky, “is a bit of a Catch 22 – to know Shevchenko, one must know Ukraine – to know Ukraine, one must know Shevchenko.” Shevchenko brought the world to his readers, said Fedynsky, “he was a mini United Nations”, and the day’s gathering at the UN was an appropriate manner in which to honor the poet.

Representing Amb. John W. Ashe, President of the 68th General Assembly, Amb. Noel Sinclair called Shevchenko “one of the best-known poets in the world,” adding that the national ethos of Ukraine is reflected in Shevchenko’s work and that the timeless nature of his principles and aspirations, including for love, for peace and fairness, are shared worldwide.

“The road to Shevchenko,” said Amb. Sinclair, “is the eternal road; it is the road to oneself.”

Andrii Deshchytsia, Acting Minister for Foreign Affairs of Ukraine, at the United Nations for meetings with world leaders, attended the event. In his remarks he commented that not only is Shevchenko an integral part of world culture, his legacy is essential for Ukraine today: “Those demonstrating on Maidan consider his poetry current, not just a part of our past.” Serhiy Nigoyan, said Deshchytsia the young activist of Armenian heritage who was the first to be killed on Maidan, was citing Shevchenko’s poem “Kavkaz” for a film, in both Ukrainian and Russian not long before his death.

According to Deshchytsia, “This year, we were supposed to celebrate this anniversary jointly with Russia and Kazakhstan, where Taras Shevchenko lived. Instead, in March, Ukraine was met with aggression. … However, we remember his words – fight and you will win. When we follow the bard’s words, we will find our way to dignity and truth.”

Maher Nasser, Director of Outreach at the UN Department of Public Information, spoke on behalf of the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, Peter Launsky-Tieffenthal and accepted a presentation of Shevchenko publications, to be included in the United Nations’ Dag Hammarskjold Library.
The program included selections sung by Prometheus Ukrainian Male Chorus of Philadelphia, Roman Kucharskyy conducting; performances by the duet Lisova Pisnia; readings from Shevchenko’s poetry by Sofika Zielyk in Ukrainian and Xenia Ferencevych in English; and vocal selections from a young trio, The Dobriansky Brothers, sons of renowned Metropolitan Opera artist Andrij Dobriansky.

Shevchenko was not only a prolific and exceptional poet, he was also an artist and the program included a visual presentation of his artwork, courtesy of the National Taras Shevchenko Museum in Ukraine, and the Shevchenko Institute of Literature at the National Academy of Arts and Sciences of Ukraine.

Representing Eugene Czolij, President of the Ukrainian World Congress, was Tamara Gallo, President of the Ukrainian Congress Committee of America, who underscored that “today’s modern, independent Ukraine could not have happened without Shevchenko’s poetry.” Shevchenko spoke against social oppression, a universal message reflected in the more than 1,000 monuments in 40 countries built in his honor and more than 100 languages into which his poetry has been translated. However, Shevchenko also had a specific message, one where he envisioned freedom and sovereignty for Ukraine. “And Ukrainians, once again,” said Gallo, “find themselves in a struggle for freedom … (for an) independent and democratic, European state, placing dignity and human rights at the center of the struggle.”
The theme of Shevchenko as an opponent of oppression was also echoed in the statement of WFUWO President Orysia Sushko, “… from his own life, Shevchenko exquisitely understood political subjugation. …. as a subjugated male, Shevchenko also empathized deeply with the specific position of the subjugated female. His poems convey unadorned accounts of the multifaceted exploitation suffered by Ukrainian women in an imperialist, colonial context—female bodies used for their labor, for their beauty, for their sexuality. Without undue pathos, Shevchenko presents the plight of girls and women, making him one of the earliest reporters of both subtle and overt violence against women. The scenarios unfortunately appear to be timeless, reflecting persistent features of the female experience that still cause immeasurable pain today.”

Dr. Maxim Tarnawsky, associate professor at the University of Toronto’s Department of Slavic Languages and Literature, in his keynote address, explored the complexity of Shevchenko’s situation, who not only wrote in Ukrainian, but frequently in Russian, a factor sometimes used by Russian nationalists to discredit Shevchenko as a Ukrainian patriot, and an element of concern for some Ukrainians.

While Ukrainians today may see Shevchenko’s writings in Russian as some kind of betrayal of his native language, noted Tarnawsky, it is better understood as a reflection of the reality of his day. “Shevchenko was not an anti-Russian nationalist … he understood the value of a developed culture, but he remained loyal and patriotic to his own.” Shevchenko was, above all else, a defender of the oppressed, both in social and national terms. His commitment to his native language was always a matter of maintaining the dignity and respect that an oppressed people and their culture deserve, stated Tarnawsky.

“He consistently advocated for the dignity of his mother language,” said Tarnawsky, “not by rejecting foreign, but by focusing on those Ukrainians who thought that French, Russian, German were more impressive or valuable than Ukrainian. He sacrificed his life and career to be a Ukrainian poet.  …  He fought against those Russians who denied Ukrainian and those Ukrainians who believe that Ukrainian was not worthy of cultural discourse.”

Among those people with whom Shevchenko struggled was his own family. “Shevchenko pleads with brother Mykyta to write in Ukrainian,” said Tarnawsky, “reprimands his brother for writing in surzhyk – write to me in ‘our’ language he admonishes his brother.”

Amb. Yuriy Sergeyev, Permanent Representative of Ukraine to the United Nations had first asked the WFUWO and UWC to be co-sponsors of the event more than a year ago. Offering the final word, he expressed his visibly deep gratitude for the organization of the event, for the support from the Ukrainian community and UN member nations of both the Shevchenko holiday and Ukraine in particular, and to all the guests, many who had traveled from Pennsylvania, Connecticut and upstate New York to attend.

The event organizing committee, headed by Dr. Martha Kichorowska Kebalo, UN ECOSOC Main Representative from WFUWO with Marta Kokolskyj, the Advisor for Diaspora Affairs at the Permanent Mission of Ukraine to the United Nations, involved the assistance  of each of the members of the WFUWO representation in New York, in particular Sofika Zielyk and Natalia Sonevytsky;  also Alex Shapoval and Yegor Pyvovarov from the Permanent Mission of Ukraine to the United Nations, and Iryna Forostyan, CEO of the Fund for Research of Ancient Civilizations.

Generous support came from several Ukrainian credit unions, foremost the Self Reliance (New York) Federal Credit Union, as well as the Selfreliance Ukrainian American Federal Credit Union of New Jersey and Illinois, the SUMA (Yonkers) Federal Credit Union, and the Ukrainian National Federal Credit Union in New York City.

Watch the video here.